Bereits an anderer Stelle hatte ich die neue deutsche Übersetzung der Saga angesprochen. Hier liegt nun die englische Übersetzung aus dem Penguin-Verlag vor. Das Bändchen gehört zu den Büchern, die ich bei meiner ersten Islandreise gekauft und in den schönen Fjorden der Insel gelesen habe, die ich bei anderer Gelegenheit einmal die Eisglanzinsel genannt habe.

Der Inhalt ist natürlich auch in dieser Fassung zweifellos meine Lieblingssaga. Ich empfehle sie auch jedem, der sonst nichts mit mittelalterlicher Literatur am Hut hat. Denn hier kann man wunderbar erkennen, dass Menschen sich praktisch nicht verändern. Ihre Wünsche, Triebe und Handlungen sind seit Jahrtausenden immer dieselben.